Germain Droogenbroodt a Roma
7 e 8 ottobre 2017
Sabato 7 ottobre 2017 ore
18.00
Studiolo Arcom Onlus Via dei
Marsi 11
diretto da Eugenia Serafini e Nicolò Brancato
evento a cura di
Iolanda La Carrubba e Sarah Panatta
INCONTRO CON
Germain Droogenbroodt
introduzione e
lettura dei testi in italiano a cura di Luca
Benassi e Flaminia Cruciani
presentazione del cd Antologia PoesiCanzone edizione EscaMontage
https://escamontage.wordpress.com/category/poesicanzone/
con live del cantautore Amedeo Morrone
reading con i poeti:
Alessandra Carnovale, Angela Donatelli,
Emiliano Scorzoni e Davide Cortese (leggerà da “Darkana” edizione
LietoColle con prefazione di Manuel Cohen)
presentazione del
progetto ReAction Poetry
brindisi poetico
ingresso libero
Domenica 8 ottobre 2017 –ore 17.00
Ingresso
con tessera ARCI 2017: è possibile tesserarsi in sede
Germain Droogenbroodt
introduzione e
lettura dei testi in italiano a cura di
Luca Benassi, Flaminia
Cruciani e Anna Maria Curci
Intermezzi musicali
per chitarra e voce
Franco Todde
Germain Droogenbroodt è nato a Rollegem, in
Belgio, nel 1944 e da molti anni vive ad Altea, in Spagna. È poeta, traduttore,
editore e promotore di eventi. Ha tradotto poeti tedeschi, inglesi, francesi e
castigliani tra cui Bertold Brecht, Reiner Kunze, Peter Huchel, Miguel
Hernández, José Ángel Valente, Francisco Brines, Juan Gil-Albert, e ha
realizzato adattamenti di poesia cinese e coreana. Ha fondato la casa editrice
POINT (POesía INTernational). Ha organizzato il festival internazionale di
poesia “La Costa Poética ”
e organizza “Las Noches Poético-Musicales de Ithaca”. È vice presidente della
Academia Mihai Eminescu e cofondatore del Japan Universal Poets Association. È
stato consulente letterario dell’“Encuentro de Poetas del Arco Mediterráneo” e
segretario del Congreso Mundial de Literatura. Le sue poesie sono pubblicate in
28 Paesi. In Italia ha pubblicato Conosci il tuo Paese? Meditazioni sul lago di Como (traduzione di Donatella Bisutti, Archivi del ‘900,
2001), Sorge il Cantore (traduzione
di Emilio Coco, i quaderni della valle, 2001) Il Cammino (traduzione di Luca Benassi, i quaderni della valle,
2002). Controluce (traduzione di
Tiziana Orrù, Puntoacapo, 2008).
Nessun commento:
Posta un commento